Com’è la poesia fuori dall’Italia? Con le nostre traduzioni cerchiamo di offrire ai lettori una prospettiva sugli stili e i discorsi della poesia contemporanea selezionando testi dall’Europa e dal mondo

a cura di Lorenzo Pataro traduzioni di Faezeh Mardani e Francesco Occhetto da “Trilogia del Medio Oriente. Guerra amore solitudine” (Carabba, 2021)

a cura di Lorenzo Pataro traduzioni di Massimiliano Damaggio da “Distratti vinceremo” (L’Arcolaio, 2021)

a cura di Giovanna Frene traduzioni e presentazione di Renata Morresi da “Poetic Realism” (BlazeVOX Books, 2021)

cura e introduzione di Giovanna Frene traduzioni di Antonio Nazzaro n.d.r. Ringraziamo Franca Mancinelli per la segnalazione

cura e traduzioni di Mattia Tarantino da “Verso Carcassonne” (Raffaelli, 2022)
“Inverso – Giornale di poesia” è una piattaforma dell’A.P.S. (Associazione di Promozione Sociale) “INVERSO”.
In ottemperanza con la nuova legge sull’editoria italiana, si segnala che “Inverso – Giornale di poesia” non è un periodico. Qualunque testo vi appaia non ha alcun tipo di cadenza predeterminata né predeterminabile. Questo sito non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge n. 62 del 7.03.2001 Tutti i contenuti sono a responsabilità e copyright dei siti linkati o di chi li ha scritti. I dati sensibili relativi alla legge sulla privacy sono tutelati in ottemperanza alla legge 675/96 e dal dpr 318/99. il contenuto può essere liberamente citato, linkato ed anche copiato (citando www.poesiainverso.com come fonte). Tutte le immagini e le musiche sono messe in rete da questo sito a titolo gratuito, a bassa risoluzione o degradate, per uso didattico o scientifico senza fini di lucro in osservanza ed applicazione dell’art. 2 comma 1bis della legge LEGGE 9 gennaio 2008, n.2 Disposizioni concernenti la SIAE.