Skip to content

Inverso – Giornale di poesia

  • Chi siamo
  • Poesia
    • Poesie
    • Traduzioni
    • Articoli
  • Archivio Galloni
  • RadioSonetto
  • Iniziative
  • Contatti

Categoria: Traduzioni

Per Charles Simic

traduzioni di Giovanni Ibello

#charlesimic, #giovannibello, #poetry #poems #poesia #poesiaitaliana #poesiainternazionale #internationalpoetry #inverso #inversopoesia

Yves Bonnefoy | Movimento e immobilità di Douve

traduzioni di Diana Grange Fiori
da “Movimento e immobilità di Douve” (Einaudi, 1969)

#dianagrangefiori, #movimentoeimmobilitadidouve, #poetry #poems #poesia #poesiaitaliana #poesiainternazionale #internationalpoetry #inverso #inversopoesia, #yvesbonnefoy, Poesia

Spostamenti #35 | Elina Svetsytska

a cura di Giovanna Frene
introduzione di Pina Piccolo
traduzioni di Marina Sorina

#elinasvetsytska, #giovannafrene, #marinasorina, #pinapiccolo, #poetry #poems #poesia #poesiaitaliana #poesiainternazionale #internationalpoetry #inverso #inversopoesia, #ukraine, #ukranianpoetry, Poesia

Sohrāb Sepehri | Un’oasi nell’attimo

a cura di Lorenzo Pataro
da “Un’oasi nell’attimo” (Jouvence, 2022)

#jouvence, #lorenzopataro, #poetry #poems #poesia #poesiaitaliana #poesiainternazionale #internationalpoetry #inverso #inversopoesia, #sohrābsepehri

Parole Contro | Marija Dejanović

cura e traduzioni di Francesco Terracciano
traduzioni in lingua inglese di Vesna Marić
da “Dobrota razdvaja dan i noć – Kindness Separates Day From Night” (Sandorf, 2021)

#FRANCESCOTERRACCIANO, #kindnessseparatesdayfromnight, #marijadejanovic, #poetry #poems #poesia #poesiaitaliana #poesiainternazionale #internationalpoetry #inverso #inversopoesia, #vesnamaric

George L. Economou | Poesie

a cura di Costis Papazak
in collaborazione con Exitirion
traduzioni di Maria Allo

#costispapazak, #georgeconomou, #georgeeconomou, #georgeleconomou, #mariaallo, #mariallo, #poetry #poems #poesia #poesiaitaliana #poesiainternazionale #internationalpoetry #inverso #inversopoesia, #sotiriospastakas

Spostamenti #32 | Oksana Stomina

a cura di Giovanna Frene
introduzione di Pina Piccolo
traduzione dall’ucraino di Marina Sorina

#giovannafrene, #marinasorina, #oksanastomina, #pinapiccolo, #poetry #poems #poesia #poesiaitaliana #poesiainternazionale #internationalpoetry #inverso #inversopoesia, #spostamenti, #ukraine

Salvador Zambrana | Trobar clus

cura e traduzioni di Nicola Barbato

#nicolabarbato, #poetry #poems #poesia #poesiaitaliana #poesiainternazionale #internationalpoetry #inverso #inversopoesia, #salvadorzambrana, #trobarclus

Vássos Geórgas | Poesie

a cura di Costis Papazak
in collaborazione con Exitirion
traduzioni di Maria Allo

#costispapazak, #exitirion, #mariaallo, #mariallo, #poetry #poems #poesia #poesiaitaliana #poesiainternazionale #internationalpoetry #inverso #inversopoesia, #sotiriospastakas, #vassosgeorgas

Antónis Antonákos | Poesie

a cura di Costis Papazak
in collaborazione con Exitirion
traduzioni di Maria Allo

#antonisantonakos, #costispapazak, #mariaallo, #mariallo, #poetry #poems #poesia #poesiaitaliana #poesiainternazionale #internationalpoetry #inverso #inversopoesia, #sotiriospastakas

Navigazione articoli

Articoli meno recenti

Inverso – Giornale di poesia
Proudly powered by WordPress Tema: Rebalance.
 

Caricamento commenti...