
MY BODY, di Dave Lordan. Traduzione di Rubina Valli * In which I form and am forming,In which I am always reforming.Pacing the hours away,…

La vita immaginata è in via di pubblicazione per Terra d’ulivi edizioni * Caldo di fine invernoma domani torna la nevescorro il dito sulle tue…

Nota di Pietro Romano Cifra peculiare della poesia di Daìta Martinez sembra la trasposizione testuale come operazione di tessitura di parole «in un flusso coscienziale…

a cura di Pietro Romano I componimenti de La siṣma e al speṅ (Il Vicolo Editore, Cesena, 2019, con nota in versi di Gianni D’Elia)…

Presentiamo una selezione dei versi di Juan Arabia. Perché la disposizione dei versi nella pagina rimanesse intatto, abbiamo deciso di pubblicare queste poesie come immagini…

Sabrina Usach (Mendoza, Argentina, 1985). Docente specialista in scrittura e letteratura. Lavora come correttrice ed edittrice di testi. Attualmente co-dirige Cordillera, un ciclo di poesie…

Una lettura di Alfredo Rienzi, maggio 2020 * La poesia italiana contemporanea è un arcipelago di isole. Molte non somigliano a nessun’altra: fuor di metafora…

L’odore di brace del mio giardino,di questa luce infernale l’avvento senza corpi ci inchiodiamo nel vento. * Cosa rimane della luceche muta il sorriso in…

Traduzione a cura di Crescenzio Sangiglio. Fotografia di Irene Larsson * IL TEMPO A mezzanotte uscì per stradacon l’orologio del campaniletra le braccia. Rossi verdi…