
Traduzione a cura di Crescenzio Sangiglio * “MÈDOMAI” [1] o ALTRIMENTI DETTO PENSO Mi sta stretto stasera il braccialetto che mi aveva compratoquella volta che…

Vedo oltrela fotografia di mia nonnafiori sbocciati * Cornici vuoteaspettano che il verbodiventi quadro * Dopo la pioggiaguardo le foglie morte:ognuna ha un nome *…

a cura di Marisol Bohórquez Godoy Poesie tratte dalla raccolta A veces el amor es un cactus (Osa Menor, 2019), nella traduzione di Gianni Darconza…

Trascendenza minore Reiterati passaggi ionici – scariche somatiche, immagini incerte, mutevoli pensieri –lasciano segni vaghiimpronte d’acqua su gelatinamobiletremula e persa Supporti – quante volte –…

Sono un essere spericolato, tantoda essere ancora in vena di rischi:non me lo dice l’ennesima multaper eccesso di velocità, piuttosto questostare tra il presente e…

Pareti(Quarantena – 14 Aprile 2020) Cosa hai trovato nelle pareti?Tra la tenda e il balconeuno spiffero lì balzato– per caso – era forse un lampione?Oppure,…

Alzate lo sguardo, dunque:si aprano le porte, si aprano le danze. UN’ALTRA FORMA, LA STESSA ONDA Stanotte i fuochi parlano chiaro: non c’è orizzonte possibile oltre…

Blu mezza lotta Come te la ricordavi la lunamezza vita, tempo incertobarconi neri, satelliti alla deriva. Se cancelli le siepi, voltati straripa l’occhiaia della certezza…

Disinnescato l’attimo in cuiio ero preda del vuoto, ho ricreato specchi per buttare sassi al mio volto,ed odiarlo fino a farlo diventare scarno.Nessuno sa l’inferno,di…